See 兩南 on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "湖南", "2": "嶺南", "and": "y" }, "expansion": "Short for 湖南 (Húnán) + 嶺南/岭南 (Lǐngnán)", "name": "zh-etym-short" } ], "etymology_text": "Short for 湖南 (Húnán) + 嶺南/岭南 (Lǐngnán).", "forms": [ { "form": "两南", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "兩南", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean Classical Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Korean Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《朝鮮王朝實錄》 (Journal of the Royal Secretariat), 1583", "text": "兩南沿海昌原、梁山、長興、順天、靈光、康津、海南等邑,文官守令,皆遞之,以武臣差遣,武臣永不敍用,削去仕版,奪告身罷職人等,竝皆叔用。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Korean Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《朝鮮王朝實錄》 (Journal of the Royal Secretariat), 1597", "text": "今見沈冊使送楊察院揭報通論,兩南駐兵處所,深似得宜。其言公州、忠州、全州、南原、安東等,此皆三道備賊緊要之地也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Jeolla and Gyeongsang" ], "id": "en-兩南-zh-name-BlGH2eBL", "links": [ [ "Jeolla", "Jeolla" ], [ "Gyeongsang", "Gyeongsang" ] ], "qualifier": "Korean Classical Chinese", "raw_glosses": [ "(Korean Classical Chinese) Jeolla and Gyeongsang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Liǎngnán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄧㄤˇ ㄋㄢˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Liǎngnán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Liǎngnán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Liang³-nan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Lyǎng-nán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Leangnan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Ляннань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Ljannanʹ" }, { "ipa": "/li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ nän³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ nän³⁵/" } ], "word": "兩南" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "湖南", "2": "嶺南", "and": "y" }, "expansion": "Short for 湖南 (Húnán) + 嶺南/岭南 (Lǐngnán)", "name": "zh-etym-short" } ], "etymology_text": "Short for 湖南 (Húnán) + 嶺南/岭南 (Lǐngnán).", "forms": [ { "form": "两南", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "兩南", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proper nouns", "Chinese short forms", "Chinese terms spelled with 兩", "Chinese terms spelled with 南", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Korean Classical Chinese", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin proper nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Korean Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《朝鮮王朝實錄》 (Journal of the Royal Secretariat), 1583", "text": "兩南沿海昌原、梁山、長興、順天、靈光、康津、海南等邑,文官守令,皆遞之,以武臣差遣,武臣永不敍用,削去仕版,奪告身罷職人等,竝皆叔用。", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Korean Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《朝鮮王朝實錄》 (Journal of the Royal Secretariat), 1597", "text": "今見沈冊使送楊察院揭報通論,兩南駐兵處所,深似得宜。其言公州、忠州、全州、南原、安東等,此皆三道備賊緊要之地也。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Jeolla and Gyeongsang" ], "links": [ [ "Jeolla", "Jeolla" ], [ "Gyeongsang", "Gyeongsang" ] ], "qualifier": "Korean Classical Chinese", "raw_glosses": [ "(Korean Classical Chinese) Jeolla and Gyeongsang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Liǎngnán" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄧㄤˇ ㄋㄢˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Liǎngnán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Liǎngnán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Liang³-nan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Lyǎng-nán" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Leangnan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Ляннань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Ljannanʹ" }, { "ipa": "/li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ nän³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/li̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹ nän³⁵/" } ], "word": "兩南" }
Download raw JSONL data for 兩南 meaning in All languages combined (2.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "兩南" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "兩南", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.